Μετάφραση του
κειμένου της ενότητας 6 Η ευθύνη για την
παιδεία των νέων
ΣΩ. Αλλά εσύ, όμως, ισχυρίζεσαι,
Μέλητε, ότι ασχολούμενος με τέτοια διαφθείρω τους νέους;
Ακόμη κι αν γνωρίζουμε, βέβαια, ποιες
είναι οι διαφθορές των νέων·
και συ πες αν ξέρεις ότι κάποιος
έχει γίνει εξαιτίας μου είτε από ευσεβής ανόσιος είτε από συνετός αλαζόνας.
ΜΕΛ. Και βέβαια, μα το Δία, ξέρω
εκείνους τους οποίους εσύ έχεις πείσει
να υπακούν σε εσένα περισσότερο παρά στους γονείς τους.
ΣΩ: Το ομολογώ, όσον αφορά
τουλάχιστον την παιδεία· γιατί το γνωρίζουν ότι γι’ αυτό νοιάζομαι.
Οι άνθρωποι για την υγεία
περισσότερο τους ιατρούς υπακούν παρά τους γονείς·
και στις συνελεύσεις του λαού,
βέβαια, όλοι οι Αθηναίοι υπακούν σε αυτούς που λένε τα πιο συνετά παρά στους
συγγενείς τους.
Και στρατηγούς δεν εκλέγετε όποιους
ενδεχομένως θεωρείτε ότι είναι οι πιο συνετοί στα στρατιωτικά;
Λοιπόν, δεν σου φαίνεται ότι
είναι και τούτο περίεργο, ότι εξαιτίας αυτού να αντιμετωπίζω εκ μέρους σου
κατηγορία που επισύρει την ποινή του θανάτου, επειδή για το μεγαλύτερο αγαθό στους
ανθρώπους, για την παιδεία, θεωρούμαι από μερικούς ότι είμαι ο καλύτερος;
Άσκηση: να κλιθούν τα επίθετα του
αρχαίου κειμένου «εὐσεβοῦς» «σώφρονος» και το
ουσιαστικό «γονεῦσι».
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου